편집자칼럼


쯔빙글리가 말하는 "참 신앙" (True Religion)

신동수 | 2016.10.26 03:22
루터와 동시대 스위스 지역 초기 종교개혁을 이끌었던 쯔빙글리는 개혁파 신학의 원조이다. 그의 개혁운동과 개혁신학은 불린저와 칼빈을 통해서 확대 발전되며 지금에 이어져오고 있다. 1525년 개혁파 신앙을 밝히는 글을 써달라는 프랑스 개혁신앙 그룹의 요청에 따라 작성된 [참 신앙과 거짓 신앙에 대한 주석] (Commentary on True Religion and False Religion) 에서 쯔빙글리는 개혁파 신앙 운동의 확고한 틀을 제시한다. 

이 글에서 그는 개혁신학이 어떤 점에서 카톨릭과 확연히 다르고, 심지어 루터의 이신칭의 교리중심의 개혁운동과도 어떤 차이가 나는지 보여준다. 영어로 1929년에 번역 출판 되었고 아직 한국어로는 번역이 되어있지 않아서 한국의 개혁파들에게는 생소한 텍스트이지만 그 사상은 칼빈의 사상과 너무나 맞닿아 있어서 새삼 개혁파 신앙의 핵심가치를 보게 된다.

약술하면 개혁신앙, 혹은 "참 신앙" 의 두 기둥은 1) 하나님을 의지하는 믿음, 2) 거룩하고 흠없는 삶이다. 이것이 루터파와 개혁파의 개혁프로그램이 가지는 실제적 차이이다. 이로써 이후 칼빈과 칼빈주의에 이어지는 '크리스챤의 성화를 목적으로 하는 개혁프로그램' 은 개혁신앙의 표지가 되었던 것이다.

아래는 영어로 된 책의 결론 부분 중 의미상 중요한 흐름 부분을 발췌하여 국어로 해석하여 보았다.

____

EPILOGUE (나오는 말)

...

That I or others have to talk at such length is due to the fault of him who has dared to corrupt everything, to disturb everything, to defile and to pervert everything, in order to satisfy his own greed, so that there is nothing, or at least very little, in the whole true teaching of the true God that this man of sin [cf. 2 Thess. 2:3] has not ventured to destroy.

나나 다른 사람들이 이와같이 길게 주장하는 바는 (참 신앙의) 모든 것을 감히 부패하게 만드는 사람의 잘못 때문이다. 그는 (참 신앙의) 모든 것을 더럽히고 변태적으로 만들어 자기들의 탐욕을 채우고자 할 뿐이다. 결국, 저 멸망의 사람[cf. 살후 2:3] 이 파괴하려해도 하지못한 진리되신 하나님의 참 가르침 전체는 하나도 남지 않게 되었다 – 아니 최소한 조금도 남지 않았다.

His avarice is so uncontrollable that when he sees himself refused in human things what he needs to satiate himself, he ventures to lay hold of divine things also. When he sees anything holy and undefiled, his first object is to befoul it with his own interpretation; and when he has polluted everything he proceeds to misuse everything in the interest of lust.

(이 사람이 하는 짓이란) 무엇이든 거룩하고 더럽혀지지 않은 것을 보면 제일먼저 자신의 자의적인 해석으로 더럽히려는 것이다. 그리고 (거룩한) 모든 것들을 오염시킨 후에는 자기 정욕의 유익을 위해 그 모든 것 (오염된 해석) 을 남용하기 시작한다.

Hence it has come to pass that we have purchased salvation from the Roman pontiff as from a peddler, and have got the idea that Christianity is an article of merchandise rather than holiness of life. There is no difference between the life of man and that of beasts if you take away the knowledge of God.

그러므로 그 동안 우리는 저 로마카톨릭 교황과 그의 장사치로 부터 구원을 구매해 왔었던 것이다. 즉, 기독교는 거룩한 삶이 아닌 하나의 상품이라는 생각을 가지게 만들었다. 만약 사람에게서 하나님에 관한 지식을 제거해 버린다면 짐승과 아무런 차이가 없는 것이다.

....

God, therefore, was unwilling to leave man without the knowledge of Himself, and has always taught him in such a way as immediately to call him back when he seemed to have fallen into forgetfulness of God, that he might not in his degeneracy prefer to perish with the beasts rather than to live forever with Him.

그러므로 하나님께서는 인간이 당신에 관한 지식을 모른채 살기를 원하지 않으시고 하나님을 망각한 상태에 빠졌을 때 즉시 그를 부르셔서 그를 늘 깨우쳐 주신다. 이렇게 하심으로써 인간이 타락한 중에 짐승들과 같이 멸망케 하지 않으시고 도리어 당신과 함께 영원히 살 수 있게 해주신다.

...

Therefore, it is evident that, whenever God manifested Himself to the world, He also so entered the heart that what was heard or seen was recognized as being divine.

그러므로, 하나님께서 세상에 당신을 나타내실 때 하나님께서는 사람의 심령에 들어오셔서 들려주시고 보여주신 것이 하나님께로부터 온 신령한 것임을 깨닫게 해주신다는 것이 분명하다.

For the flesh receiveth not what is opposed to it; and whatever the heavenly Spirit does is opposed to the flesh.

왜냐하면 육체는 자기와 반대되는 것을 받을 수 없고, 또한 하늘의 성령께서 하시는 일은 육체와 반대되기 때문이다.

Therefore man cannot receive God, cannot listen to the law, unless God Himself draw the heart to Himself [cf. John 6:44], so that it shall recognize that He is its God, and shall receive the law as good.

그러므로 인간은 하나님 당신이 그의 심령을 하나님께로 이끌어주시지 않으시면 [cf. 요 6:44], 하나님을 영접할 수 없고 율법을 청종할 수도 없다. (그러나 하나님께서 이끌어 주시면) 하나님께서 우리 하나님이심을 깨닫게 되고 율법을 선한 것으로 받게 된다.

...

The first thing, therefore, in piety is that we should firmly believe that He whom we confess as our God is God, the Source and Father of all things; for unless we do so, we shall never obey His laws.

그러므로 경건함의 첫 번째 과제는 우리가 우리의 하나님으로 고백하는 분이 모든 것의 근원이시요 아버지가 되신다는 것을 굳게 믿는 것이다. 왜냐하면 그렇게 하지 않으면 우리는 결코 그의 법에 순종할 수 없기 때문이다.

The next thing is that we should know ourselves; for when we have not knowledge of ourselves also, we accept no law. For how should one accept a law who thinks nothing lacking to himself?

두 번째 과제는 우리가 우리 자신을 알아야 하는 것이다. 왜냐하면 우리가 우리 자신을 알지 못하면 우리는 결코 율법을 받아들일 수 없기 때문인데, 자신의 허물과 부족함을 알지 못하는 사람이 어떻게 율법의 지도를 받아들일 수 있겠는가?

... for He not only compassed the people of Israel about with laws, but also inscribed upon the hearts of the Gentiles the so-called laws of nature;

하나님께서는 이스라엘 백성들에게 율법들을 펼치셨을 뿐 아니라 이방인들의 마음에도 소위 자연법을 심어놓으셨다.

...

And what is this benefit that He provides with such care for us?

그렇다면 하나님께서 우리를 사랑하사 베푸신 것들 (성령으로 깨우쳐주셔서 하나님의 선하심을 알고 율법을 선한 것으로 받게 하심) 의 유익이 무엇인가?

It is twofold, verily: namely, to live here blamelessly; and, when the course of this life has been finished, to enjoy eternal bliss with Him.

진실로 두 가지가 있는데, (하나는) 우리가 이 땅을 흠없이 살도록 함이요, (둘째는) 이 땅의 생명이 다할 때 하나님과 함께 영원한 행복을 누리도록 하기 위함이다.

...

And knowing that man would wonder exceedingly what sort of an inheritance it was that he should hope for in heaven, He gave him a taste, as it were, of that happiness,

하나님은 인간이 천국을 소망하며 장차 얻을 분깃이 어떤 것일지 너무도 궁금해하는 것을 아시기에 인간에게 맛뵈기 (a taste) 를 주시는데, 그것은 하나님께서 우리로 천상의 행복을 조금 맛보게 하시는 것이다.

...

Hence the constant struggle and contest. The soul strives to fashion itself upon the pattern of Him toward whom it is hastening, whose face it desires to see, the face, namely, of its righteous and holy Father, aye, of Him who is righteousness itself, holiness, purity, light, rest, refreshment, joy, and all blessedness together.

그러므로 (이 땅에서는) 끊임없는 투쟁과 시험의 연속이다. 우리 영혼은 하나님의 형상을 따라 빚어지려고 노력하며 의롭고 거룩하신 아버지의 얼굴 뵙기를 열망한다. 그렇다, 의로움 자체가 되시며 거룩함과 성결, 빛과 안식, 회복과 기쁨, 그리고 모든 복된것이 함께 거하시는 그 분의 얼굴을 말이다.

The body resists, because by its nature it scorns whatever the soul greatly values; it yearns for the things of earth and lets those of heaven go, has no hope at all of seeing God any more than the very
earth has from which it sprang.

그러나 우리의 몸은 그것을 거부한다. 왜냐하면 본성상 육은 영혼이 심히 갈망하는 것을 비웃기 때문이다. 몸은 단지 세상의 것들을 갈망하며 하늘에 있는 것들을 무시하며 하나님을 뵐 소망이 전혀 없고 단지 세상과 세상으로 부터 나온 것만을 원할 뿐이다.

...

For the soul, seeing after all its efforts that the flesh throws itself into all sorts of sin (just as the boy possessed of a demon in Mark [9:22] cast himself now into the fire and now into the water), could not help being reduced to the uttermost depths of despair by this ungovernableness of the flesh.

영혼은 그 모든 노력들에도 불구하고 육이 모든 종류의 죄 가운데로 잡아 던지는 것을 보게 된다 – 마치 마가복음 [9:22] 에 나오는 귀신들린 아이가 자신을 불이나 물 가운데로 집어 던지는 것과 같다 – 그러므로 이 육체의 제어못함으로 말미암아 영혼은 큰 절망의 심연에 빠지지 않을 수 없는 것이다.

...

He was sent, then, for this purpose, that He might altogether take away this despair of the soul that springs from the ungovernableness of the flesh, as has been said, and that He might also furnish an example of life.

이러한 목적으로 주님께서 보내심을 받았는데, 즉, 육체의 제어되지 않음으로 말미암아 생긴 영혼의 절망을 제거해주시고 또한 – 본문에서 말했던 것처럼 – 주님께서 삶의 본을 보여주시기 위함이셨다.

For Christ everywhere emphasizes these two things, namely, redemption through Himself, and the obligation of those redeemed through Him to live according to His example.

그리스도께서는 가시는 곳마다 두 가지를 늘 강조하셨다. (첫째는) 자신을 통한 구원이요, (둘째는) 구속을 받은 이들이 그리스도의 본을 따라 살아가는 성도의 의무가 그것이다.

...

We ought, then, to be as eagerly bent upon a change of life as we trust in redemption through Him.

그러므로 우리는 그리스도로 말미암는 구원을 믿는만큼 변화된 삶을 위해 기꺼이 노력해야만 한다.

A Christian, therefore, is a man who trusts in the one true and only God; who relies upon His mercy through His Son Christ, God of God; who models himself upon His example; who dies daily [cf. 1 Cor. 15:31]; who daily renounces self; who is intent upon this one thing, not to do anything that can offend his God.

크리스챤 성도란, 그러므로, 오직 참되신 한 하나님만을 신뢰하고, 그의 아들그리스도의 긍휼을 의지하며, 그 분의 본을 따라 날마다 죽으며 [고전 15:31], 날마다 자기를 부인하는 자이다. 그의 한가지 목적은 그의 하나님을 욕되게 하는 일은 그 어떤 것이라도 하지 않겠다는 것이다.

...

The Christian life, then, is a battle, so sharp and full of danger that effort can nowhere be relaxed without loss; again, it is also a lasting victory, for he who fights it wins, if only he remains loyal to Christ the head.

이러한 크리스챤의 삶은 전투다. 너무나 치열하고 위험해서 죽음 밖에는 그 수고와 노력이 쉴 곳을 찾을 수 없다. 그러나 다시 말하건대 이것 (크리스챤의 삶) 은 지속적인 승리이다. 왜냐하면 머리되신 그리스도께 충성하는 자는 싸울 때 반드시 이기기 때문이다.

...

Since, then, God asks of us these things only, faith and blamelessness, no more baneful plague can be imagined than a varied worship of God, the invention of our own industry.

그러므로, 하나님께서는 우리에게 오직 이런 것들 – 믿음과 흠 없음 – 을 요구하신다. 하나님께 대한 변질된 예배, 우리 자신의 노력으로 구상한 예배보다 더 악한 질병 (악질) 은 없는 것이다.

...

Run thus through everything that reckless greed has prescribed for us, and you will find that it has removed true religion from men, that is, faith and blamelessness by which singly and alone God is worshiped;

고삐풀린 탐욕으로 우리에게 요구되는 모든 것들을 살펴보라, 그러면 그것이 사람들에게서 참된 신앙, 즉, 믿음과 흠없는 삶을 제거해 버렸다는 것을 알게 될 것이다. 하나님은 오직 각각 믿음과 흠없는 삶을 통해서만 경배를 받으신다.

...

God ought to be worshiped with those things alone in which He delights.

하나님은 오직 하나님이 기뻐하시는 것들로만 경배받으시도록 해야 한다!
twitter facebook me2day 요즘
1,021개(10/52페이지)
편집자 칼럼
번호 제목 글쓴이 날짜
841 [신성욱 칼럼] 메신저(Messenger)로만 그치지 말고 메시지(Message) 자체가 신성욱 2021.04.09 00:43
840 [신성욱 칼럼] 예수님의 실망스런 요청과 탄식의 의미 신성욱 2021.04.07 06:35
839 [신성욱 칼럼] ‘노드스트롬’(Nordstrom) 이야기가 주는 도전 신성욱 2021.04.07 05:58
838 [신성욱 칼럼] 팀 켈러의 부활에 대한 반신반의 고백이 주는 깨우침 신성욱 2021.04.07 05:55
837 [조정의 칼럼] 대면예배의 가치-우리가 모여서 하는 일들(1): 찬양 조정의 2021.04.05 09:27
836 [신성욱 칼럼] 예수님짜리 인생 신성욱 2021.03.30 16:21
835 [신성욱 칼럼] 괴짜 목사에게서 받는 은혜와 도전 신성욱 2021.03.30 16:18
834 [조정의 칼럼] 코로나와 언약(5): 코로나를 겪는 우리에게 예수님이 한마디 한다면 조정의 2021.03.29 11:05
833 [신성욱 칼럼] 내 속에 웅크리고 있는 용을 죽여라 신성욱 2021.03.26 13:45
832 [신성욱 칼럼] 로또 당첨금 3억보다 소중한 우정과 배려 신성욱 2021.03.26 13:39
831 [신성욱 칼럼] 스토리텔링의 위력 신성욱 2021.03.26 13:35
830 [신성욱 칼럼] 과잉기억증후군(HSAM) 신성욱 2021.03.26 13:16
829 [송광택 칼럼] 예술이란 무엇인가 송광택 2021.03.23 18:34
828 모바일 [김성욱 칼럼] 진리는 언제나 진리이다. 김성욱 2021.03.22 21:14
827 [조정의 칼럼] 코로나와 언약(4): 코로나를 겪는 우리에게 다윗이 한마디 한다면 조정의 2021.03.22 10:06
826 [송광택 칼럼] 신앙생활을 어떻게 시작하나요 송광택 2021.03.20 10:23
825 [신성욱 칼럼] 반칠환의 시 ‘새해 첫 기적’과 달란트 비유 신성욱 2021.03.18 09:13
824 [신성욱 칼럼] 연봉 1,020만불 축구 스타가 깨진 아이폰을 사용하는 이유는? 신성욱 2021.03.18 09:10
823 [신성욱 칼럼] Me too! 신성욱 2021.03.18 09:09
822 [신성욱 칼럼] 가장 많이 팔린 베스트셀러 다섯 권이 주는 교훈 신성욱 2021.03.18 09:08
위로